Перевод документов с нотариальным заверением
Из-за постоянно растущего числа подделок и мошенничества вводится все больше и больше правил, регулирующих подлинность документов или личности человека. Например, для подтверждения достоверности сведений, содержащихся в копии оригинала документа, необходим вклад лица общественного доверия - нотариуса. Перевод документа c заверением в Jur-Perevod.ru можно заказать на сайте онлайн.
Для кого услуги юридического перевода:
- требовательных к качеству и оформлению,
- предпочитающих опыт и знания,
- ценящих долгосрочное партнерство.
Нотариальное заверение
Само слово аутентификация означает подтверждение соответствия сведений о данном субъекте тем, которые он сам декларирует. В настоящее время она принимает различные формы, в случае бумажных документов, например, печати или подписи, а в случае электронных - цифровую подпись.
Общее положение Закона о нотариате гласит, что:
Нотариус не внесен в список присяжных переводчиков и не может осуществлять деятельность на иностранном языке без участия переводчика. Правда, нотариус может получить необходимую квалификацию, получив положительный результат на государственном экзамене на присяжного переводчика.
Заверенный (заверенный) перевод
Он используется в официальных сделках и чаще всего включает в себя документы, которые необходимо предъявлять в различные учреждения, такие как:
- правовые акты,
- свидетельства о браке,
- свидетельства о рождении,
- дипломы, грамоты и сертификаты,
- регистрационные удостоверения,
- судебные постановления.
Выполняется только уполномоченным присяжным переводчиком, внесенным в официальный список Министерства юстиции. Он также требует его учетных данных и имеет ту же силу, что и аутентификация. Это заверение означает, что перевод является точным воспроизведением оригинального документа и может быть представлен в любое государственное учреждение.
Заверенный перевод - когда нужен присяжный переводчик
Для перевода статей, руководств и даже медицинских карт не требуется специальной квалификации. Любой переводчик может сделать такой перевод. Однако, когда нужен перевод официальных официальных документовнужно обратиться к присяжному переводчику. Перевод, требующий заверения присяжным переводчиком, обычно называют присяжным переводом, хотя такой термин не встречается в кругу переводчиков.